世界经典:瑞典“国宝级”童书“阿尔菲系列”引进中国

作者:天天出版社 08-28阅读:1256次

8月25日,由人民文学出版、天天出版社和瑞典驻华大使馆联合主办的中瑞心理成长图画书创作交流会在京举办。瑞典驻华使馆文化参赞马福力、天天出版社常务副社长张弋辉、天天出版社总编辑张昀韬、知名作家殷健灵、“阿尔菲和最好的爸爸”系列图画书权利人鲍尔·马丁·安德森以及伊丽莎白·格朗伦、来自瑞典R&S出版社的阿萨·博格曼以及“阿尔菲”系列作品译者徐昕和阅读推广人李一慢共同出席活动。

▲瑞典驻华使馆文化参赞马福力致辞

阿尔菲系列于45年前正式出版,由古妮拉女士创作,在瑞典受到了广泛欢迎。阿尔菲系列图书被翻译成了30多种语言,于2013年在中国由天天出版社出版。阿尔菲的故事也被改编成了电视剧,2013年也有阿尔菲的电影上映。我们为什么这么喜欢阿尔菲呢?我想这是因为阿尔菲是一个平凡的小男孩,他和他的爸爸生活在一起。这些故事都是从儿童的视角出发,儿童可以非常清楚地知道阿尔菲在想什么,可以从故事中了解到阿尔菲的各种心理活动。

我在瑞典街头闲逛的时候,曾在一家店的窗口看到了阿尔菲的玩偶。结果店主说他只有这一个,不想给我。后来我告诉他,我想把阿尔菲这个形象带到中国来,为阿尔菲图书做宣传。他感到很惊讶,非常开心地送给了我。我希望中国的小朋友能和阿尔菲成为好朋友,就像瑞典的小朋友那样。

▲天天出版社总编辑张昀韬致辞

十年前,当我第一次在瑞典的R&S出版社看到阿尔菲众多的图书、音像制品、玩偶衍生品、主题公园介绍时,直觉告诉我,这是一套相当重要的图画书。R&S的版权人告诉我,阿尔菲是瑞典与长袜子皮皮齐名的儿童图书形象,作家对版权十分珍视,只能授权合印。当时,中国的图画书出版刚刚起步,更鲜有原创图画书,特别是以儿童当下生活为题材的原创图画书创作。我想,从那时候起,便有两颗愿望的种子埋下了。

从那之后的每一年博洛尼亚书展,我都会到瑞典的展位去转一转,看一看,阿尔菲每年都是作为瑞典的国家童书形象,展示在书展上。我也会从世界的图画书中琢磨与学习,如何推动中国的著名儿童文学作家们对图画书的重视和创作实践。很高兴,我们有了殷健灵这样的作家,她创作了多个图画书故事,已经出版了两本,都以中国儿童当下生活为题材,而不是改编自传统的故事。我们已经看到,她的图画书在出版以及市场中获得了肯定和成功。

▲阿尔菲权利人鲍尔·马丁·安德森发言

我出生于1969年,第一本阿尔菲图书诞生于1972年。这系列图书是关于我的吗?我妈妈说这些并不是写我的,但我也确实能够从其中的一些篇章和故事中找到我童年的影子。

在我的记忆中,妈妈从来不会把阿尔菲强加给我,事实上我根本不记得她在我小时候给我读过阿尔菲的故事,也许是因为我总是比阿尔菲要大上几岁吧。到后来我才发现,阿尔菲其实是和我一起长大的。而当我长大之后,我才知道这套书有多么的棒。书中内容讲的就是我们的日常生活。阿尔菲不是超级英雄,他没有超能力,不是做什么事情都是正确的,也没法把世界从邪恶当中拯救出来。他只是一个普普通通的小男孩,也会遇到那些普普通通的小问题,也许正是这些普普通通的小事让读者与阿尔菲惺惺相惜。

所以,这套书可以说是关于我的,也可以说是关于你的,关于任何一个人。我觉得很幸运也很自豪,因为我能够从事关于阿尔菲的工作,能够把我妈妈带来的财富传递给下一代人,也许我也会把它传给我10岁的女儿。因为阿尔菲值得世代流传,值得在瑞典和在中国,都为小读者们口口相传。

▲著名儿童文学作家殷健灵发言

我要向古妮拉·贝里斯特罗姆女士表达敬意,她的“阿尔菲”让我见识到了最优秀的儿童文学应该具有的面貌。我曾经用四个标准来衡量和判断儿童文学,优秀的儿童文学应该是:清浅而深刻、快乐不浅薄、伤感却温暖、真实不残忍。读完“阿尔菲”,我还需要加上一条:真正的儿童文学杰作是可以让成年人重新发现身边的儿童、发现身处的世界的——它可以让不同年龄的读者心灵雀跃,儿童——在故事里遇见自己,成年人——在故事里找回早已被自己丢弃的童年,为自己的人生开启另一扇窗。

很多人在成年以后便把自己的童年像“旧帽子”一样丢弃了,不仅丢弃了一些记忆,更丢弃了童年时面对自己和世界的细微感觉。感谢贝里斯特罗姆女士,她唤醒了我们早已被丢失的感觉。她是一个身体里依然有孩子活着的人,她保留着孩子的细微感觉、心理和思想,同时,对成人世界起到醍醐灌顶的“启智”作用。

▲阿尔菲权利人伊丽莎白·格朗伦发言

第一部阿尔菲戏剧于1979年上演,自此之后,我们在许多国家都开始表演阿尔菲的戏剧。第一个电视节目在上世纪80年代与观众见面。第一部关于阿尔菲的动画电影于2013年上映。对于之后的开发,我们也有着自己的计划。在这里我想说明的一点就是,如果不是每年在瑞典及世界各地都有新的小读者拿起阿尔菲图书,那做这些衍生品的开发就失去了它应有的意义。

阿尔菲他就是一个普普通通的小男孩,在他的生活中会有开心的时候,也会有不顺心的小问题出现,但是他没有什么神奇药丸帮助他来搞定一切,他只能通过自己的努力来解决一个个的困难。现在,我们已经将25本阿尔菲图书带到了中国。我们将着手研究,如何才能让更多中国的小朋友了解并喜欢上阿尔菲,如何能够利用多种方式,将阿尔菲完整地呈现给中国的小读者们。

▲阿尔菲系列图画书译者、青年作家徐昕发言

我作为一个译者,不能评判图书本身。我想从一个读者的角度,用读者的眼光来说一下对“阿尔菲”这套书的感受。作为译者,我应该是读这套书读得最透彻的人。首先我想说下阿尔菲在瑞典的地位,他是瑞典家喻户晓的一个形象,经过40多年仍能长盛不衰。

有时候去书展,相信大家都有和我一样的感受,会觉得有很多种图书,不知道如何挑选。而直到今天,大家还在读“阿尔菲”这套书,它影响着瑞典一代又一代的读者。在瑞典第二大城市哥德堡建有“阿尔菲文化艺术中心”,阿尔菲系列一直都拥有源源不断的新读者。这就说明给孩子选择图书时,应该从经典作品入手,我保证“阿尔菲”这个系列就是经典。

▲深耕阅读研究院院长、新教育实验学术委员、著名阅读推广人、童书作家、译者李一慢发言

说到我们中国的家长,对待孩子主要有两种方式。第一种就是吼叫,朝着孩子乱喊一气。第二种则是温柔地坚持,这更符合我们中国的传统哲学,也就是“无为而治”。

《隐身的王国,阿尔菲》这本书给我留下了很深的印象,在这个故事里,爸爸让两个小孩子在客厅里面玩,他允许他们玩任何玩具,只要待在客厅,不把其他房间弄乱就可以。于是两个小孩就在指定的范围里用手里的玩具构建出了一个想象的世界。这在成人眼中或许很是无聊,但儿童却会兴奋不已。

殷健灵的《我的家很大很大很大》也正讲了一个类似的道理。只是在这里,空间的限定变为了时间的限定,故事中的妈妈给孩子规定了每天什么时候起床,什么时候吃早饭,什么时候睡觉。在我看来,我十分赞同两本书中爸爸妈妈的做法。我们有时候确实需要对孩子进行一定的限制。

▲小朋友们现场表演“阿尔菲系列”中的故事

▲嘉宾们在瑞典驻华大使馆内合影

殷健灵最新图画书作品《我的家很大很大很大》:

书中作者用浅显的语言,展开丰富的想象,塑造了一个喜欢在家里玩耍的小男孩,他可以骑上一片云看自己的家;可以钻到钟表里玩耍;可以在墙上画出一片森林,带上小伙伴去探险……爸爸妈妈都觉的卧室太小,客厅太小,厨房太小……可是对于他来说,有睡觉吃饭的地方,有能够尽情玩耍的地方,有能够为他遮风挡雨相亲相爱的爸爸妈妈,一切就足够了。

瑞典“国宝级”童书形象“阿尔菲”:

在瑞典,“阿尔菲”与享誉全球的《长袜子皮皮》齐名,是瑞典乃至北欧家喻户晓的两个儿童形象。作者古妮拉·贝里斯特罗姆深谙儿童的心理特征,语言平实不失幽默,有一种温暖人心的力量,读来总能让人会心一笑。她创作了26个关于小男孩阿尔菲的故事,40年间经久不衰,影响了一代代瑞典孩子的童年。