童书编辑+ 儿童心理咨询师
说到玛格丽特·怀兹·布朗(Margaret Wise Brown),恐怕大家最为熟知的就是《逃家小兔》了。
这本经典图书俘获了无数孩子的心,丹妈也数度沉醉其中无法自拔,太爱这样珍宝般的艺术品了。
但世人鲜知的是,玛格丽特生前还写下几百首未曾出版的诗歌和歌曲,直到她去世40年后,这些手稿才在她的姐姐阁楼的箱子里被发现。
后来她的12首睡前童谣被出版成为合集:《听世界念一首晚安诗》。
《听世界念一支四季歌》为《听世界念一首晚安诗》的姊妹篇,是12首关于自然的四季歌合集。
这2册诗集被《纽约时报》评为最佳畅销绘本,科克斯书评称赞其为“珍贵的发现”。
一翻开这两本诗集,我就被扑面而来的美征服了:图美,诗更美。
《秘密曲》
[美]玛格丽特·怀兹·布朗译/李遥岑
现在我要躺下来睡觉,
谁看见花瓣
从玫瑰上飘落
“我”,蜘蛛说
“但是没人知道”
谁看见落日的余晖
照亮鸟儿的刹那
“我”,鱼说
“但是没人听闻”
谁看见了浓雾
弥漫过海洋
“我”
海鸽说
“只有我”
谁见过太阳的第一道绿光
“我”,猫头鹰说
“唯一的一个”
谁见过青苔
蔓延过石头
“我”,灰狐说
“独自一人”
谁看见了浓雾
弥漫过海洋
“我”,海鸽说
“只有我”
谁看见了太阳的第一道绿光
“我”,猫头鹰说
“唯一的一个”
谁看见了漫天迷雾?
这一场动物“秘密交流会”,类似对话的自问自答,和《逃家小兔》里兔妈妈和兔小孩的游戏如出一辙,内容想象丰富、机智有趣。
在读给孩子听时,我们可以在公布“答案”之前,让孩子猜猜“会是谁呢?谁能看见花瓣从玫瑰上飘落下来?”“会是谁呢?谁能看见落日余晖照亮鸟儿的刹那?”“会是谁呢?谁能看见青苔蔓延过石头?”……
在问与答中,帮助孩子思考“花瓣-玫瑰-蜘蛛”“夕阳-小鸟-鱼”“青苔-石头-灰狐”等每一组中三者的关系。
在诗里感受它们之间有趣的关联点。由此培养孩子观察、想想和思考事物的能力。
对丹妈来说,这首诗最触动的地方在于,世界那么大,美景那么多,我们需要去看看;
但有些美,像“花瓣从玫瑰上飘落”“青苔蔓延过石头”…在字里行间就能看见;
像诗中的动物们这样善于察觉与发现,就能专属于你。
英文原版诗同样美得不像话,一起来读。
The Secret Song
(Margaret Wise Brown)
Who saw the petals
drop from the rose?
“I,” said the spider.
“But nobody knows.”
Who saw the sunset
flash on a bird?
“I,” said the fish.
“But nobody heard.”
Who saw the fog
come over the sea?
“I,” said the sea pigeon.
“Only me.”
Who saw the first green light
of the sun?
“I,” said the night owl.
“The only one.”
Who saw the moss
creep over the stone?
“I,” said the gray fox.
“All alone.”
Who saw the fog
come over the sea?
“I,” said the sea pigeon.
“Only me.”
Who saw the fog
come over the sea?
“I,” said the sea pigeon.
“Only me.”
Who saw the first green light
of the sun?
“I,” said the night owl.
“The only one.”
Who saw the fog?
还有这首《樱桃树》也深得我心。
樱桃树
[美]玛格丽特·怀兹·布朗译/李遥岑
曾有过这样的时光
当樱桃都鲜红透亮
我躺在草地中央
它们扑通扑通 落在我头上
在我头顶的树丛中
鸟儿叽叽喳喳地歌唱
当樱桃全都鲜红透亮
我在草丛中笑声朗朗
但此刻我心爱的树
冰霜冷冻
曾被樱桃染红的它
褪成灰色
万鸟无踪
我躺在大地中央
雪片 落在我头上
我梦见了那段时光
当樱桃都鲜红透亮
依然非常有画面感。我想文字最大的魅力在于,只要它足够触心,就能调动我们全部的感官。
比如这里,我们可以感受到“樱桃扑通扑通落在头上”的喜悦与美好;也能感受到,这一切被冰霜冷冻带走以后的悲伤。
“灰色的树”“万鸟无踪”,没有说半个“悲”字,却难掩失落。
好在不论何时,只要拥有做梦的能力,即使眼前美好不再,但依然可怀念,梦里依然可见。
这样的纯真,并不是孩子的专利,我们大人更需要保有,好让漫漫人生路,充满希望。
Cherry Tree
Margaret Wise Brown
There was a time
When the cherries were red
That I lay on the grass
And they fell on my head.
The birds chirped and sang
In the tree overhead
And I laughed in the grass
When the cherries were red.
But now my dear tree
Where the cherries were red
Is frozen and gray,
The birds are all fled.
I lie on the ground,
Snow falls on my head,
And I dream of the time
When the cherries were red.
再读英文版,你们是否也和我一样,感受到了玛格丽特作品中久违的清新、童真与细腻?
你带孩子看过的风景,读过的绘本,听过的音乐,都融入他的生命中,慢慢内化成他独特的气质;他对美的感知和领悟,已经浸润心灵;不经意间,吐露优雅。
◇你读我读◇
@科克斯书评(Kirkus Reviews):A treat for the eye, ear, and heart.(给眼睛、耳朵和心灵的盛宴。)
@西安外国语大学的魏老师:Margaret Wise Brown的诗歌温暖清新,洋溢着俏皮的童趣,特别适合反复吟诵。
@豆瓣读者“JaneYao ”:插图画质精美,诗歌朗朗上口,是不可多得的与孩子共读的诗歌制作。
◇ 关于作者 ◇
玛格丽特·怀兹·布朗(Margaret Wise Brown),美国天才图画书作家、儿童文学先驱、四次凯迪克奖获得者。
玛格丽特于1910年出生在美国纽约声名显赫的布朗家族,她是家里的第二个孩子。小时候,每晚入睡前,她都要给妹妹讲故事。6岁以后,她还常常跟小伙伴们讲自己编的各种各样的古怪的故事。顽皮胆大的她从小就拥有“故事家”的禀赋。
大学期间,一向顽皮的玛格丽特差点退学,为了“挽救”结局,她戏剧性地开始发奋用功,陆续在学校的文学杂志Cargoes上发表文章。她的老师鼓励她说,她以后会成为一个作家。
但玛格丽特并未的文学之路始于她大学毕业后的三四年,经历过一段迷茫之后,童心爆棚的她开始创作故事,在1942年和1947年出版的与克雷门•赫德合作的《逃家小兔》和《晚安,月亮》,一举成名。
玛格丽特热爱动物,她的大部分作品都用动物作角色,她还喜欢使用押韵诗,“只有这个真正能让孩子开怀大笑和思维清晰”,开发孩子的想象力,让他们创造出自己的诗文。
她的创作欲很旺盛,在她短暂的42年的生命里,她为孩子创造了100本以上的童书,几乎每一本都是畅销作品。她总是在写作,“梦到的故事必须在早晨忘记前记下来”。
玛格丽特一生并未婚育,没有孩子的她,却总能站在孩子的角度去写故事,也教插画师以孩子的视角去观察事物作画。
“我不希望在书的封面上签上长长的名字,而是希望可以完全真正为孩子或是为自己写故事。”她是这样说的,也是一直是这样做的。
1952年,42岁的玛格丽特在法国旅行途中突然逝世,时至今日,她的书仍广受欢迎。 除了以上提到的这几本作品,她的代表作主要还有:《大红谷仓》《小猫咪的彩色世界》等。
后台回复 绘本
可以看到丹妈解读100本中英绘本合集
- End -