这是首席大法官——约翰·罗伯茨,在儿子中学毕业典礼上的致辞。他作为家长代表,送上了自己对人生的感悟和对孩子们衷心的祝福。
只不过,这祝福听起来并不那么美好,不过也绝不残酷。他从另一个角度和侧面,给人以深思和警醒。
相信每一个听到的孩子以及为人父母者,都会为之动容并思索良久,也许还会改变某些孩子的一生。以至于美国《华盛顿邮报》评论说,首席大法官本年度最佳作品,并非某个案例的精彩判决书,而是在儿子毕业典礼上的致辞!
看完这段视频,相信很多人会被这位美国两个世纪以来最年轻的首席大法官轻易圈粉,我也是其中之一。
韩先生亦如此,他看了这段演讲,被这位首席法官的语言能力和人格魅力所折服,赞叹其说话的分寸、火候和节奏把握刚刚好。
他的语言看似平淡,但却张力十足,内紧外松,在侃侃而谈的平述中,将人生变幻无常,纵横捭阖的样态呈现得淋漓尽致,并用一连串的“唯有如此”,把每个人人生中都会遇到的挫折、挑战、困顿、矛盾、疑惑等等,恰如其分地摆到孩子们面前,点醒人却又并不让人惶恐、绝望,反而让人豁然开朗,忽然领悟这到些人生灰暗时刻下,所潜藏的勃勃生机。
韩先生说听完之后他也有一种冲动,希望能跟这位大法官描述的那些灰暗时刻尽快再来一场遭遇,以品咂出藏在其中的、在顺境中完全感受不到的处世哲理。
韩先生一个涉世这么多年的成年人尚且如此,更不必提那些对未来、对人生热情洋溢的孩子们了。所以说这段简短的致辞,或许能改变某些孩子的一生。
因此我由衷地感叹,这碗鸡汤,值得我们每天喝一遍,不仅仅为了孩子,也为了我们自己。说到这里,我还想说说最近我的一点小感触,关于理念与方法,鸡汤与鸡肉。
毫无疑问,时下的各种媒体中,充斥着大量的励志型文章,就是我们俗话说的鸡汤文。我曾就这个问题跟韩先生争论过一番,比如在育儿领域,我总认为那些实用性强的文章,带有明确指向性或者指导性的文章是更有意义的,尤其对初为人父人母者,因为这是他们最迫切需要的。
比如讲到孩子中英文启蒙,我最开始的理解就是讲方法,讲窍门,以求能让爸妈们看到最直接的效果,但韩先生对此持有异议,他认为育儿不仅仅要讲求方法,更应当重视理念,他的理解是:育儿不仅仅是一门技术,更是一门艺术,要求父母首先应具备较高的育儿审美观、价值观,在此基础上辅以技术的支撑,才能在实践中不至于迷失在信息和方法的海洋中,也才不会人云亦云,始终保有自己的坚持!
这一点渐渐我也愈发赞同。人生短暂不假,但那是相对于时间长河而言,具体到每一个人,却是一个漫长的过程。日复一日,周而复始,育儿的过程亦是如此。
在这个过程中,我们的心靠什么来滋润?当我们处于人生低谷,未来迷雾重重看不清楚时,是什么让我们坚持下去?不是技术,不是方法,而是那些宝贵的理念,就像一根根丝线,牢牢牵住我们的行为,让我们不放弃,不自甘堕落。
而一个好的理念,往往要重复千百遍,方能在心中生根发芽,继而释放出强大的信念,并指导我们的行为。
这就像鸡汤和鸡肉的概念。鸡汤虽然来自鸡肉,但从性状到内涵已然完全不同于鸡肉,她吸取的是鸡肉的精华,也可以说是鸡肉的灵魂。一碗上好的鸡汤所能带给人的醇香与营养,绝非鸡肉能比。
还是举育儿的例子,很多家长谈起教育孩子,就是一句话:我该怎么教,告诉我该怎么做,但却从来不问我为什么要这么教,为什么要这么做,究竟是为了我们自己,还是为了孩子;也从来不问,我教的,是我的孩子,我的孩子究竟与其他孩子有哪些质的不同。
每个孩子都是这世上独一无二的存在,如果认识不到这一点,只是用普通的方式方法套用在自己孩子身上,那么往往很难达到教育孩子的目的,更有甚者,方法千千万,天天变,孩子也就得跟着天天变,最终变得无所适从。
因此,如题目中所说,类似今天这样的鸡汤,我会毫不犹豫地饮下,并久久回味,让它的余香沁入我的骨髓,指导我前行的步伐。
这样的鸡汤,希望再多些吧!
附:讲稿精华翻译:
“在未来的岁月里中,
我希望你们曾遭遇过不公,
唯有如此
才使你们真正懂得公正的价值。”
From time to time in the years to come, I hope you will be treated unfairly, so that you will come to know the value of justice.
“我希望你们舔舐背叛之苦,
因为唯有如此
你们才能体会到忠诚的重要。”
I hope that you will suffer betrayal because that will teach you the importance of loyalty.
“抱歉,
我还要祝福你们,愿你们时常感受孤独的无助!
唯有如此
你们才不会把良朋益友视作理所当然。"
Sorry to say, but I hope you will be lonely from time to time so that you don’t take friends for granted.
“我祝福你们人生经常会有运气不佳的时刻,
唯有如此
你们才能意识到机遇在人生中扮演的角色,
进而理解你们的成功并非命中注定,
而别人的失败也不是天经地义。"
I wish you bad luck, again, from time to time so that you will be conscious of the role of chance in life and understand that your success is not completely deserved and that the failure of others is not completely deserved either.
“当你们不时收获失败时,
我希望你们的对手会为你送上嘲笑和讥讽,
唯有如此
才能让你们意识到体育竞技精神之重要。”
And when you lose, as you will from time to time, I hope every now and then, your opponent will gloat over your failure. It is a way for you to understand the importance of sportsmanship.
“我祝福你们会被他人无视,
唯有如此
你们才会意识到倾听的价值。”
I hope you’ll be ignored so you know the importance of listening to others,
“我还要祝福你们能体验到足够的疼痛,
唯有如此
才能让你们学会感同身受的理解。”
and I hope you will have just enough pain to learn compassion.
“但是无论我怎么想,
它们终将会发生。
而你能否从中受益,
取决于你能否从这些不幸中领悟到生命的真谛。”
Whether I wish these things or not, they’re going to happen.And whether you benefit from them or not will depend upon your ability to see the message in your misfortunes.
Michael钱儿频道:权威的双语启蒙理念,前沿的育儿资源分享。