亲子阅读|My Very First Mother Goose鹅妈妈童谣

作者:乐玩英语 10-08阅读:2332次

公众号/乐玩英语

今天给大家介绍的是非常非常非常经典的鹅妈妈童谣,这本绘本在英美国家无人不知,下面就来看看吧~~

本书简介与特色

编者Iona Opie女士毕生致力于采撷、整理及研究英国的童谣和民间传说,被一致公认是这个领域的权威。绘者Rosemary Wells (1943-2012) 罗斯玛丽·威尔斯是一位非常有创意的儿童图画书作家及插画家,她创作了五十多本儿童图画书,屡获大奖,其中包括《兔子鲁比和麦克斯》与畅销书《小狗麦达夫》系列以及《艾米莉上学记》,她在图画书中塑造的角色Max、Ruby、Edward、Timothy深受大家喜爱。

鹅妈妈童谣(Mother Goose)讲的不是一只鹅的故事,也不是指某个人,它是游吟诗人猶在林间漫步的时代,即已流传在英国各地的儿歌童谣的总称。它独特的声音趣味入耳难忘,又容易吟诵,因此通过口耳相传传诵至今,已流行了二、三百年,总收录两千多首诗歌童谣,除了应景应时的内容之外,也可以拿来表示开心、表示怜爱、描写人生或者表达愿望等,它内容典雅,有幽默故事、游戏歌曲、儿歌、催眠曲、字母歌、数数歌、绕口令、动物歌等,也有一些内容滑稽甚或不知所云的荒诞歌和逗趣的猜谜歌。英国人称其为Nursery Rhymes【儿歌】,美国人称其为Mother Goose【鹅妈妈童谣】,在英美国家无人不知无人不晓。

本书内容格外丰富,声韵活泼,用字遣词自由生动,内容饶富趣味,每一首都能历经百年的考验而不衰,英国人习惯把它当作孩子读书识字过程中不可缺失的枕边教材。童谣的语言结构比较工整、规律,吻合幼儿渴望安定和可预测性的心理需求,其次童谣短小精美,表达的内容简单,读起来朗朗上口,孩子在聆听之后,不知不觉可以跟着大声念,很容易带来满足感和成就感。童谣不仅能提高孩子的学习兴趣,还有利于培养孩子对英语节奏、韵律的敏感度。

鹅妈妈童谣》Chapter 1

1/7 Jack and Jill

杰克和吉儿

Jack and Jill went up the hill,

杰克与吉儿上山

To fetch a pail of water,

去取一桶水

Jack fell down and broke his crown,

杰克摔了一跤,跌破了头

And Jill came tumbling after.

吉儿也咕噜咕噜地滚下来了

2/7 Shoo fly don’t bother me

小苍蝇,别来烦我!

Shoo fly, don't bother me,

咻,苍蝇,别烦我

Shoo fly, don't bother me,

咻,苍蝇,别烦我

Shoo fly, don't bother me,

咻,苍蝇,别烦我

I belong to somebody.

我可没时间理你

3/7 Humpty Dumpty

矮胖子

Humpty Dumpty sat on a wall,

矮胖子,坐墙头,

Humpty Dumpty had a great fall.

栽了一个大跟斗。

All the king's horse and all the king's men

国王呀,齐兵马,

Couldn't put Humpty together again.

破蛋重圆没办法

4/7 Cackle Cackle Mother Goose

咯咯,咯咯,鹅妈妈

Cackle, cackle, Mother Goose,

咯咯,咯咯,鹅妈妈

Have you any feathers loose?

你可有要掉下的羽毛?

Truly have I, pretty fellow,

我的确有,可爱的朋友

Quite enough to fill a pillow.

足够用来做个枕头

5/7 Rain on the Grass

雨落在草丛上

Rain on the green grass,

雨下在青草上

And rain on the tree;

雨下在树上

Rain on the house top,

雨下在屋顶上

But not on me.

但不在我身上

6/7 I'm a little teapot

我是一个小茶壶

I'm a little teapot, short and stout,

我是一个小茶壶,又矮又胖

Here's my handle,

这是我的手柄

Here's my spout.

这是我的壶嘴

When the tea is ready, hear me shout,

当茶泡好,听我叫

Pick me up and pour me out!

把我拿起,往外倒!

7/7 To market

去市场

To market, to market, to buy a fat pig,

去市场,去市场,去买一头胖胖猪

Home again, home again, jiggety-jig.

回家咯,回家咯,蹦蹦跳跳真高兴

To market, to market, to buy a fat hog,

去市场,去市场,去买一头胖胖猪

Home again, home again, jiggety-jog

回家咯,回家咯,蹦蹦跳跳真高兴

《鹅妈妈童谣》Chapter 2

1/7 Jelly on a plate

果冻在盘子里

Jelly on a plate,

果冻在盘子上

Jelly on a plate,

果冻在盘子上

Wibble, wobble, wibble, wobble,

摇摇晃晃

Jelly on a plate.

果冻在盘子上

Sausage in a pan,

香肠在锅里

Sausage in a pan,

香肠在锅里

Frizzle, frazzle, frizzle, frazzle,

炸得滋滋响

Sausage in a pan.

香肠在锅里

Baby on the floor,

宝宝在地上

Baby on the floor,

宝宝在地上

Pick him up, pick him up,

抱起来,抱起来

Baby on the floor.

宝宝在地上

2/7 Donkey, Donkey

驴儿,驴儿!

Donkey, donkey, old and grey,

驴儿,驴儿,老又灰

Open your mouth and gently bray.

张开你的嘴,轻声叫

Lift your ears and blow your horn

竖起你的耳,吹响你的号角

To wake the world this sleepy morn.

在这安静的清晨叫醒世界

3/7 Wee Willie Winkie

小威利·温基

Wee Willie Winkie runs through the town,

小威利·温基在镇上跑来跑去

Upstairs and downstairs in his night-gown,

穿着睡袍上楼下楼

Rapping at the window,

拍打着窗户,

crying through the lock,

冲着锁大叫,

Are the children all in bed,

孩子们都上床了吗?

for now it's eight o'clock?

因为现在八点钟啦

4/7 Hey Diddle Diddle

嘿,滴嘟,滴嘟

Hey diddle, diddle,

嘿,滴嘟,滴嘟

the cat and the fiddle,

猫咪和小提琴

The cow jumped over the moon;

母牛跳过月亮

The little dog laughed to see such fun,

小狗看到哈哈笑

And the dish ran away with the spoon.

盘子跟着汤匙跑了

5/7 Dickory Dickory Dock

滴哒,滴哒,滴

Dickory, dickory, dock,

滴哒,滴哒,滴

The mouse ran up the clock.

老鼠溜上钟。

The clock struck one,

钟儿敲一下,

The mouse ran down,

老鼠又溜下

Dickory, dickory, dock.

滴哒,滴哒,滴

6/7 Pat A Cake

做蛋糕

Pat-a-cake, pat-a-cake, baker's man,

做蛋糕,做蛋糕,面包师

Bake me a cake as fast as you can;

快快烤个蛋糕给我吃

Pat it and prick it, and mark it with T,

拍一下,戳一下,做个记号T

Put it in the oven for Tommy and me.

放在烤箱里,给我和汤米

7/7 Diddle Diddle Dumpling

滴嘟,滴嘟,宝贝

Diddle, diddle, dumpling,

滴嘟,滴嘟,宝贝

my son John,

我的儿子约翰

Went to bed with his trousers on;

穿着裤子上床去

One shoe off, and one shoe on,

一只鞋脱掉,一只鞋穿着

Diddle, diddle, dumpling,

滴嘟,滴嘟,宝贝

my son John.

我的儿子约翰

《鹅妈妈童谣》Chapter 3

1/7 Pease Porridge Hot

豌豆稀饭热

Pease porridge hot,

豌豆稀饭热

Pease porridge cold,

豌豆稀饭冷

Pease porridge in the pot,

豌豆稀饭在锅里

Nine days old.

九天了

2/7 Baa, baa, black sheep

咩,咩,黑羊啊

Baa, baa, black sheep,

咩,咩,黑羊啊

have you any wool?

你有羊毛吗?

Yes, sir, yes, sir,

有的,先生

three bags full.

满满三袋

One for the master,

一袋给男主人

and one for the dame,

一袋给女主人

And one for the little boy who lives down the lane.

一袋给住在巷尾的小男孩

3/7 Sally go round the sun

萨莉绕着太阳走

Sally go round the sun,

萨莉绕着太阳走

Sally go round the moon,

萨莉绕着月亮走

Sally go round the chimney pots

萨莉绕着烟囱顶帽走

on a Sunday afternoon.

在一个星期天的午后

4/7 I see the moon

我看月亮

I see the moon,

我看月亮

And the moon sees me;

月亮看我

God bless the moon,

上帝保佑月亮

And God bless me.

上帝保佑我

5/7 Star light, star bright

小星星,亮晶晶

Star light, star bright,

小星星,亮晶晶

First star I see tonight,

今晚见到的第一颗星

I wish I may, I wish I might,

我希望我可以

Have the wish I wish tonight.

今夜梦想成真

6/7 Little Boy Blue,

小男孩布鲁

Little Boy Blue,

小男孩布鲁

come blow your horn,

吹起你的号角

The sheep's in the meadow,

羊儿在草地

The cow's in the corn.

牛儿在玉米田

Where is the boy who looks after the sheep?

照看羊的小男孩在哪儿呢?

He's under a haycock fast asleep.

他在干草堆下熟睡了

Will you wake him?

你要叫醒他吗?

No. not I,

不,我不要

For if I do,

如果我这样做

he's sure to cry.

他一定会哭的

7/7 Twinkle, twinkle, little star

一闪一闪小星星

Twinkle, twinkle, little star,

一闪一闪小星星

How I wonder what you are!

我多么想知道你是什么!

Up above the world so high,

高悬于世界之上

Like a diamond in the sky.

好像天空中的一颗钻石

欢迎关注【乐玩英语】微信公众号:lewanabc_com

领取绘本详细指导+儿歌互动+多版本音频+专业示范视频等英语启蒙资源。